訳者さんの裏話はこちら↓
ビジュアルブックの翻訳屋さん - 尾原美保の本棚: 九龍城探訪
投稿日時 : 2006/09/14 13:34
キーワード : 写真集
この本のポップを作成された方は、ぜひトラックバックを下さい。
このエントリーのトラックバックURL:
http://poppinbooks.com/mt/mt-tb.cgi/20
コメント
はじめまして。蠍【サソリ】の空間のsasoriといいます。
コメントありがとうございます。
実はこちらの「POPPIN BOOKS」ことは、satokotoさんの「Amazonアソシエイト支援ツール大全集」でチェックしていました。
ぜひうちでも紹介させてもらいますよ。
テキストジェネレータは確かに英語圏が多いですね。
この手のジョークっぽいのはあちらさんの好みですかねぇ?
日本ではこんなかんじ?
http://www.madin.jp/takagif/
投稿者 sasori : 2006年09月14日 18:10
紹介していただけたら嬉しいです。
ぜひよろしくお願いします。
http://www.madin.jp/takagif/
高橋メソッド風のアニメーションGIFですか。
面白いですね。
あっ、うちのポップも、こんな風にパラパラ切り替わったら面白いかもしれないですね!
投稿者 かずひで : 2006年09月14日 22:06
はじめまして。
さっそく使わせてもらいました。
カンタンで使い勝手がよく、作り直しも簡単でいいですね。
勝手ながら「POPPIN BOOKS」紹介させて頂きました。
なかなか上手く作れませんがsasoriさんが下に紹介されているPOP作りのコツをみて頑張ろうと思います。
投稿者 umeko : 2006年09月15日 08:36
うわ~、自分の関わった本のPOPがこんな風に見られるなんて感激です!サイトのご紹介までしてくださって・・・ありがとうございました。
これは「擬音語」で攻められたのですか?色合いも本と合っていていい感じだと思います♪
私は作ってみて、いつもだらだらと本の紹介文を書いているせいか、文章が長いな~、POP用の文章に慣れていないな~と思っていたので、下の記事を参考にまたチャレンジさせていただきたいと思います。
遅ればせながら、リンクもさせていただきました。
今後ともよろしくお願いします!
投稿者 おはら : 2006年09月15日 22:47
>umekoさん
ありがとうございます。
みなさん、ポップうまく作れないっておっしゃるんですけど、私には上手に見えますけどねえ。
また使ってもらえると、嬉しいです。
>おはらさん
そう、擬音語を重ねてみました。
廃墟本が好きで、見ていると意識が遠くなるような感覚があるんですけど、それを表現してみたつもりです。
POPPIN BOOKSは、字が小さいと読みにくくなってしまうので、文章は短い方がいいかもしれないですね。
システムは自分で作ったんですが、使い方は試行錯誤です。
投稿者 かずひで : 2006年09月16日 13:54



